Стандартные условия использования Договорные положения

Условия последнего использования обновлены 22 ноября 2021 года

Следующие положения и условия регулируют все использование веб-сайта AppyPie.com и всего содержимого, услуг и продуктов, доступных на веб-сайте или через него (совместно именуемые “Сервис”). Сервис принадлежит и управляется компанией Appy Pie LLP, партнерством с ограниченной ответственностью, зарегистрированным в Нью-Дели, Индия, в соответствии с Законом о партнерстве, 2008, имеющим LLPIN AAF-5370 и имеющим основное место ведения бизнеса по адресу 165, NSEZ Noida, 201305 India (далее “AP”, что означает и включает его наследников, преемников и разрешенных правопреемников). В настоящее время AP использует третьи стороны для приема платежей (далее “сторонние платежные процессоры”). Подписчики будут осуществлять все платежи в пользу AP, используя этих сторонних платежных процессоров, которыми в настоящее время являются Appy Pie LLC в США и Appy Pie Ltd в Великобритании, и которые могут быть изменены/обновлены. AP имеет право сменить стороннего платежного процессора или прекратить использование стороннего платежного процессора в любое время. Несмотря на сходство в названии, между сторонним платежным процессором и AP не существует никаких отношений, и сторонний платежный процессор не является стороной настоящего Соглашения. Услуга предоставляется при условии принятия вами без изменений всех положений и условий, содержащихся в настоящем документе, а также всех других операционных правил, политик (включая, без ограничений, Политику конфиденциальности AP) и процедур, которые могут время от времени публиковаться на этом Сайте компанией AP (совместно именуемые “AP”).

И

Физическое или юридическое лицо, размещающее заказ на Услугу или получающее доступ к ней (далее – “Клиент”).

Датой вступления в силу” настоящего Соглашения является дата, которая наступает раньше, чем (a) первоначальный доступ Клиента к любой Услуге через любой процесс предоставления, регистрации или заказа в режиме онлайн или (b) дата вступления в силу первой Формы заказа услуг, в зависимости от обстоятельств, ссылающейся на настоящее Соглашение. Настоящее Соглашение будет регулировать первоначальную покупку Клиента в Дату вступления в силу, а также все последующие покупки, сделанные Клиентом, которые ссылаются на настоящее Соглашение.

Настоящие Условия предоставления услуг (“Соглашение”) заключены между AP и Клиентом в Дату вступления в силу.

Принимая во внимание условия, изложенные ниже, стороны договариваются о следующем. Если вы не согласны со всеми положениями и условиями данного соглашения, вы не должны получать доступ или использовать какие-либо из наших услуг. Если данные положения и условия рассматриваются как предложение со стороны AP, то их принятие прямо ограничено этими условиями. Услуга доступна только лицам не моложе 16 лет.

Единственным исключением из возрастного ограничения является чатбот Appy Pie Chatbot, который требует, чтобы вам было не менее 18 лет.

1.1 Ваша учетная запись AP и сайт

Appy Pie AppMakr

Appy Pie AppMakr – это онлайн конструктор приложений без кода, который позволяет любому человеку, независимо от его технических навыков, самостоятельно создавать приложения. Appy Pie AppMakr, известная своим широким спектром возможностей, является самой большой платформой для разработки мобильных приложений без кода.

Конструктор сайтов Appy Pie

Appy Pie Website Builder позволяет физическим или юридическим лицам создавать веб-сайты, не написав ни одной строчки кода. Конструктор веб-сайтов от Appy Pie оснащен множеством функций и имеет уникальные автономные возможности

Appy Pie Connect

Appy Pie Connect – это платформа автоматизации, которая помогает предприятиям или частным лицам создавать автоматизированные рабочие процессы и повышает эффективность, устраняя необходимость выполнять повторяющиеся, ручные задачи.

Чатбот Appy Pie

Appy Pie Chatbot позволяет частным лицам или компаниям создавать Chatbot без какого-либо кодирования и интегрировать его в веб-сайт или приложение. Чатбот помогает компаниям предлагать посетителям веб-сайта разговорную речь. Продукт был запущен 11 марта 2020 года и находится в публичной бета-версии.

Знания об аппетитных пирожках

Appy Pie Knowledge позволяет частным лицам или компаниям создавать и публиковать порталы знаний без какого-либо кодирования. Это помогает предприятиям создать интеллектуальную базу знаний самообслуживания для своих клиентов, тем самым сокращая необходимость отвечать на часто задаваемые вопросы. Это отличный способ повысить производительность команды поддержки, позволив им сосредоточиться на критически важных вопросах. Запущенный 27 апреля 2020 года, Appy Pie Knowledge в настоящее время находится на стадии публичного бета-тестирования.

Appy Pie Design

Appy Pie Design – это онлайн-инструмент, позволяющий пользователям создавать различные виды дизайна для удовлетворения своих дизайнерских потребностей без каких-либо навыков или обучения дизайну. В настоящее время Appy Pie Design находится на стадии публичного бета-тестирования.

После того, как вы заведете учетную запись AP для любого из этих продуктов и создадите социальную сеть, сообщество, приложение или программное обеспечение в Сервисе, вы несете ответственность за поддержание безопасности вашей учетной записи, и вы несете полную ответственность за все действия, которые происходят под учетной записью, и любые другие действия, предпринятые в связи с социальной сетью, сообществом, приложением или программным обеспечением. Вы не должны описывать или присваивать ключевые слова вашей социальной сети, сообществу, приложению или программному обеспечению вводящим в заблуждение или незаконным образом, включая способ, направленный на использование чужого имени или репутации. AP может изменить или удалить любое описание или ключевое слово, которое он считает неуместным или незаконным, или иным образом способным вызвать ответственность AP. Вы должны немедленно уведомить AP о любом несанкционированном использовании вашей социальной сети, вашего сообщества, вашего приложения, вашего программного обеспечения, вашей учетной записи или о любых других нарушениях безопасности. AP не несет ответственности за любые действия или бездействие с вашей стороны, включая любой ущерб любого рода, понесенный в результате таких действий или бездействия.

1.2 Ответственность вкладчиков

Если вы используете социальную сеть, используете приложение, управляете сообществом, используете программное обеспечение, публикуете материалы в Сервисе, размещаете ссылки в Сервисе или иным образом предоставляете (или позволяете третьим лицам предоставлять) материалы посредством Сервиса (любой такой материал, “Содержание”) или других услуг, вы несете полную ответственность за содержание и любой вред, вызванный таким содержанием. Это происходит независимо от того, является ли данное Содержание текстом, графикой, аудио- или видеофайлом или компьютерным программным обеспечением. Предоставляя Контент, вы заявляете и гарантируете, что:

  • загрузка, копирование и использование Контента не нарушает права собственности, включая, помимо прочего, авторские права, патенты, торговые марки или коммерческую тайну любой третьей стороны;
  • если ваш работодатель обладает правами на созданную вами интеллектуальную собственность, вы либо (1) получили разрешение от своего работодателя на размещение или предоставление Контента, включая, но не ограничиваясь этим, любое программное обеспечение, либо (2) получили от своего работодателя отказ от всех прав на Контент;
  • вы полностью соблюли все лицензии третьих лиц, относящиеся к Контенту, и сделали все необходимое для успешной передачи конечным пользователям всех требуемых условий;
  • Контент не содержит и не устанавливает никаких вирусов, червей, вредоносных программ, троянских коней или другого вредного или разрушительного содержимого;
  • Контент не является спамом, не генерируется машинным или случайным образом и не содержит неэтичного или нежелательного коммерческого содержания, предназначенного для привлечения трафика на сайты третьих лиц или повышения рейтинга поисковых систем сайтов третьих лиц, или для продолжения незаконных действий (например, фишинга), или для введения получателей в заблуждение относительно источника материала (например, спуфинга);
  • Контент не является порнографическим, клеветническим или дискредитирующим, не содержит угроз или подстрекательства к насилию в отношении физических или юридических лиц, а также не нарушает права на частную жизнь или публичность любой третьей стороны;
  • ваша социальная сеть, сообщество, программное обеспечение или приложение не рекламируется через нежелательные электронные сообщения, такие как спам-ссылки в группах новостей, списках электронной почты, блогах и веб-сайтах, и подобные незапрашиваемые рекламные методы;
  • ваша социальная сеть, сообщество, программное обеспечение или приложение не названы таким образом, чтобы вводить читателей в заблуждение, заставляя их думать, что вы являетесь другим человеком или компанией. Например, URL-адрес или название вашей социальной сети не является именем человека, отличного от вас, или компании, отличной от вашей собственной; и
  • вы, в случае Содержания, включающего компьютерный код, точно категоризировали и/или описали тип, характер, использование и последствия материалов, независимо от того, просила ли вас об этом социальная сеть или иным образом.

Предоставляя AP Контент для включения в любые услуги или приложения, предоставляемые AP, вы предоставляете AP всемирную, безвозмездную и неисключительную лицензию на воспроизведение, изменение, адаптацию и публикацию Контента исключительно в целях отображения, распространения и продвижения вашего мобильного приложения. Если вы удалите Контент, AP предпримет разумные усилия для его удаления из Сервиса, но вы признаете, что кэширование или ссылки на Контент могут быть не сразу доступны. Не ограничивая ни одно из этих заявлений или гарантий, AP имеет право (но не обязательство), по собственному усмотрению AP (1) отказать или удалить любой контент, который, по разумному мнению AP, нарушает любую политику AP или является каким-либо образом вредным или нежелательным, или (2) прекратить или отказать в доступе и использовании Услуги любому физическому или юридическому лицу по любой причине, по собственному усмотрению AP. AP не будет иметь обязательств по возврату ранее уплаченных сумм.

1.3 Выставление счетов, прекращение, аннулирование и возврат денег за месячные и годовые подписки

AP предлагает месячные и годовые подписки, которые дают первоначальному покупателю доступ к AP на срок ровно 1 месяц/1 год с момента покупки. AP также предлагает дополнительные планы для каждой подписки, которые позволяют покупателю получить доступ к дополнительным услугам AP, включая неограниченную повторную подачу, выделенного менеджера по работе с клиентами, на срок один месяц или один год. Покупатель соглашается оплатить все сборы, действующие на момент их возникновения. Счет за подписку будет выставлен заранее в момент покупки, и подписка будет автоматически продлеваться бессрочно до тех пор, пока не будет явно отменена. Если вы отказываетесь от своих услуг, отмена вступает в силу в следующем расчетном цикле. Это означает, что мы не сможем вернуть вам деньги за досрочное расторжение контракта. Все счета AP начинаются с бесплатной пробной версии, которая позволит вам оценить сервис. Информация о вашей кредитной карте будет собрана для создания пробного аккаунта. Однако плата будет взиматься только после истечения пробного периода. Пожалуйста, подпишитесь на ежемесячный график платежей, если вы не уверены в том, как долго будете пользоваться услугой. Если у вас возник вопрос о списании средств с вашего счета, пожалуйста, немедленно свяжитесь с нами. Если сборы были произведены по ошибке, мы немедленно зачислим на ваш счет или счет кредитной карты соответствующую сумму. AP придерживается политики нулевой терпимости к возврату платежей. Любой клиент, оспаривающий платеж по кредитной карте, который признан действительным, будет навсегда занесен в черный список и лишен возможности пользоваться Услугой. Здесь также уместно упомянуть, что неуплата абонентской платы приведет к тому, что ваше приложение будет заблокировано для редактирования и просмотра. Все просроченные сборы и расходы будут направлены на взыскание. Если наши усилия по взысканию не увенчаются успехом, информация о неоплаченных долгах будет передана во все доступные агентства кредитной отчетности и может привести к судебному иску, подробности которого можно найти в разделе 1.25. Если AP прекратит действие вашей учетной записи из-за нарушения наших условий обслуживания, AP не будет возвращать какую-либо часть ваших лицензионных платежей. Возврат средств не применяется в случае отклонения вашего приложения из любого магазина App Store или рыночной площадки. Мы предлагаем 30-дневную гарантию возврата денег, поэтому если вы откажетесь от подписки в течение этого периода, ваш запрос на возврат денег будет удовлетворен. Все возвраты от Appy Pie будут осуществляться с удержанием 3% от суммы или фактической комиссии за обработку, взимаемой процессором платежей (в зависимости от того, что выше). Однако 30-дневная гарантия возврата денег не распространяется на пользователей, выбравших 7-дневную бесплатную пробную версию, и отмена месячного или годового плана после этого периода не приведет к возврату денег.

1.3.1 Опубликованная политика в отношении сайта Appy Pie.

  • После получения запроса на аннулирование AP аннулирует счет с немедленным вступлением в силу. Это означает, что ваш аккаунт, GWS и домен (если он предоставляется вместе с пакетом для веб-сайта) будут работать только до последнего дня периода подписки.

  • Если пользователь воспользовался одним из бесплатных предложений, например, бесплатным доменом или бесплатным аккаунтом Google Workspace с годовым пакетом услуг по созданию сайтов, а затем отменил подписку, аккаунт будет продолжать работать до последнего дня периода подписки.

  • Если пользователь воспользовался одним из бесплатных предложений, например, бесплатным доменом или бесплатным аккаунтом Google Workspace с ежемесячным пакетом услуг по созданию сайтов, и отменил подписку, то домен и Google Workspace будут немедленно заблокированы. Это означает, что пользователь не может перенести домен и GWS куда-либо, а также не может использовать его. Но если пользователь продлит тарифный план сайта, то домен будет активирован снова. (так как домен доступен в течение всего года)

  • Если пользователь воспользовался нашей 7-дневной пробной версией и отменил подписку до окончания пробной версии или мы не смогли взимать с него плату после окончания 7-дневной пробной версии, его GWS и домен немедленно блокируются.

1.4 Выставление счетов, прекращение действия, аннулирование и возврат средств при пожизненной подписке (бессрочная лицензия) *.

AP предлагает план Lifetime Plan* (бессрочная лицензия), который будет бессрочно активен при условии, что клиент оплатил единовременный авансовый платеж за лицензию и продолжает платить текущие ежегодные взносы за обслуживание и обновления, т.е. (5% от единовременного авансового платежа за лицензию). AP также предлагает дополнительные планы для каждой подписки, которые позволяют покупателю получить доступ к дополнительным услугам AP, включая неограниченную повторную подачу, выделенного менеджера по работе с клиентами, в течение всей жизни. Условия пожизненного плана зависят от дополнительных условий, изложенных ниже. Владельцам пожизненного плана гарантируется 5 лет (60 месяцев) доступа к AP, однако в случае, если AP прекратит предоставление услуг или прекратит свою деятельность, или в случае приобретения, смены контроля, значительного слияния или другой юридической реорганизации AP, AP может прекратить действие Бессрочной лицензии, вернув вам стоимость покупки за вычетом суммы, рассчитанной путем умножения стоимости покупки на дробь, числитель которой – количество полных месяцев с момента покупки пожизненного плана, а знаменатель – 60. Если AP прекратит действие вашей учетной записи из-за нарушения наших условий обслуживания, AP не будет возвращать какую-либо часть ваших лицензионных платежей. Возмещение не применяется в случае отклонения вашего приложения из любого App Store или marketplace; AP может время от времени вводить дополнительные услуги, которые могут быть исключены из существующего пожизненного плана без дополнительной оплаты. Если в течение 3 лет в вашей учетной записи пожизненного плана AP не было никакой активности, мы будем считать эту учетную запись недействующей и удалим онлайн-доступ к данным. Затем мы будем хранить эти данные еще в течение одного года, после чего удалим ваши данные. Активность определяется как вход в учетную запись AP. Вы можете отменить или удалить свой пожизненный план в любое время либо самостоятельно, либо связавшись с нами; однако отмена пожизненного плана не приведет к возврату средств.

*Обратите внимание – с декабря 2018 года мы прекратили действие нашего пожизненного плана. Однако все клиенты, подписавшиеся на наш план Lifetime Plan до 31 декабря 2018 года, получат все преимущества в соответствии с планом.

1.5 Политика возврата средств

В случае если Appy Pie и клиент придут к выводу о необходимости возврата средств, он будет осуществлен в течение 30 дней. Однако важно отметить, что сумма, взимаемая Платежным процессором, не подлежит возврату. Таким образом, все возвраты от Appy Pie будут осуществляться с удержанием 3% от суммы или фактической комиссии за обработку, взимаемой процессором платежей (в зависимости от того, что выше).

Единственным исключением из этого являются домены Appy Pie. В соответствии с политикой ICANN по возврату средств за аннулирование доменных имен, мы можем выдать возмещение, только если пользователь аннулирует домен в течение трех дней после регистрации, и возмещение будет обработано в течение 3 дней.

Обратите внимание: если вы переходите на более высокий тарифный план, вы не имеете права на возврат средств, даже если ваш 30-дневный период не истек. Мы советуем вам быть на 100% уверенным в своей приверженности платформе, прежде чем переходить на более высокий тарифный план. Кроме того, 30-дневная политика возврата распространяется только на первую подписку на приложение. Возврат средств также не распространяется на пользователей, выбравших пробную подписку. Кроме того, отмена месячного или годового плана после пробного периода не влечет за собой возврата средств.

1.6 Бесплатные пробные версии, отмены и возврат денег за продление подписки

Все счета AP начинаются с бесплатной пробной версии, которая позволит вам оценить сервис. Информация о вашей кредитной карте будет собрана для создания пробного аккаунта. Однако плата будет взиматься только после явного приобретения счета. Пожалуйста, подпишитесь на ежемесячный график платежей, если вы не уверены в том, как долго будете пользоваться услугой. К сожалению, мы не можем продлить бесплатный пробный период, а после выставления счета мы не можем предложить возврат средств. Если вы решите стать подписчиком, вы можете перейти на один из наших платных планов даже в течение 7-дневного пробного периода. После того, как вы подписались на один из наших платных планов, ваша подписка будет автоматически продлеваться на ежемесячную или ежегодную дату продления, пока вы не отмените ее. Ваша отмена прекращает все будущие платежи, и никакие возвраты за продление платежей, сделанные до настоящего времени, не предлагаются. Тарифы на продление могут меняться, но мы всегда будем уведомлять вас об этом заранее.

Мы предлагаем 30-дневную гарантию возврата денег, и если вам случится отказаться от подписки в этот период, запрос на возврат денег будет удовлетворен. Все возвраты от Appy Pie будут осуществляться с удержанием 3% от суммы или фактической комиссии за обработку, взимаемой процессором платежей (в зависимости от того, что выше). Однако 30-дневная гарантия возврата денег не распространяется на пользователей, выбравших 7-дневную бесплатную пробную версию, и отмена месячного или годового плана после этого периода не приведет к возврату денег.

Отмену можно произвести в любое время, посетив страницу информации о биллинге в вашем приложении или обратившись по адресу [email protected]. Пожалуйста, обратите внимание, что после выставления счета мы не можем предложить возврат средств. Доступность и продолжительность бесплатной пробной версии может варьироваться в зависимости от региона и платежных шлюзов.

1.7 Разработка мобильных приложений на заказ

Платежи за заказные проекты по проектированию и разработке приложений производятся по частям в качестве любезности для клиента. После оплаты или внесения депозита он не подлежит возврату. Если проект отменяется или откладывается, AP удерживает все уплаченные деньги, и, если это применимо, клиент должен заплатить гонорар за всю работу, выполненную сверх того, что уже было оплачено.

1.8 План “Построй это для меня

Оплата в размере $499 за Build it for me Plan рассматривается как проект по проектированию и разработке пользовательского приложения. Таким образом, после внесения платежа в размере 499 долларов США он не подлежит возврату. Если проект отменяется или откладывается, AP удерживает все уплаченные деньги, и, если это применимо, клиент должен заплатить гонорар за всю работу, выполненную сверх того, что уже было оплачено.

1.9 Оплата дополнительных услуг

AP предлагает дополнительные расходные материалы, которые включают, но не ограничиваются, регистрацию доменного имени, премиум фоновые изображения, продвижение приложений (Appy Jump), хостинг приложений, пропускную способность приложений, представление, повторное представление, менеджер аккаунта, загрузку приложений, посредника, Push-уведомления, дополнительные драйверы, модераторы, дополнительные задачи, смс, изменение или удаление разрешений приложений, которые вы можете выбрать в зависимости от ваших потребностей. После оплаты или внесения депозита за эти услуги, он не подлежит возврату. Расходные материалы, приобретаемые в приложениях, истощаются, но их можно обновлять по мере необходимости, а при достижении критических порогов уровня пользователям отправляются уведомления по электронной почте. Здесь уместно упомянуть, что если расходные встроенные покупки полностью исчерпаны и не обновлены, то это приведет к тому, что ваше приложение будет заблокировано для редактирования и просмотра.

Изменение разрешений приложения: Обратите внимание, что каждый раз, когда вы захотите добавить/удалить разрешения в вашем .apk (сборка Android), будет взиматься единовременная плата в размере $99.

1.10. Кампания по продвижению приложений

Чтобы принять участие в Кампании по продвижению приложений, необходимо выполнить следующие условия и положения.

  • Для того чтобы продвигать приложение, оно должно быть размещено либо в Google Play Store, либо в Apple App Store, либо и там, и там, чтобы заинтересованные пользователи могли установить ваше приложение
  • Учетная запись Firebase должна быть настроена и интегрирована с вашим приложением для Android и/или iOS
  • Приложения должны быть повторно представлены в магазинах приложений (Google Play Store или Apple App Store), чтобы активировать план продвижения приложений
  • Приложения должны быть “бесплатными для установки”, что означает, что заинтересованные пользователи не должны получать плату за скачивание или установку вашего приложения на свои устройства.
  • Возврат средств после начала кампаний по продвижению приложения не производится

1.11 Контент, размещенный на других сервисах

Мы не просматривали и не можем просматривать все материалы, включая компьютерное программное обеспечение, доступные через службы и веб-страницы, на которые ссылается AppyPie.com, и которые ссылаются на AppyPie.com. AP не имеет никакого контроля над этими сервисами и веб-страницами, не относящимися к AP, и не несет ответственности за их содержание или их использование. Устанавливая ссылку на веб-сайт или веб-страницу, не принадлежащие AP, AP не заявляет и не подразумевает, что одобряет такой веб-сайт или веб-страницу. Вы несете ответственность за принятие мер предосторожности, необходимых для защиты себя и своих компьютерных систем от вирусов, червей, троянских коней и другого вредоносного или разрушительного содержимого. AP снимает с себя всякую ответственность за любой вред, причиненный в результате использования вами веб-сайтов и веб-страниц, не принадлежащих AP.

1.12 Нарушение авторских прав и политика DMCA

Поскольку AP просит других уважать его права интеллектуальной собственности, он также уважает права интеллектуальной собственности других. Если вы считаете, что материалы, размещенные на сайте AppyPie.com или любой социальной сети или мобильном приложении AP или ссылки на них нарушают ваши авторские права, вам рекомендуется уведомить AP в соответствии с Политикой AP по защите авторских прав в цифровую эпоху (“DMCA”). AP будет реагировать на все такие уведомления, в том числе, по мере необходимости, удалять нарушающий права материал или отключать все ссылки на нарушающий права материал. В случае посетителя, который может нарушать или неоднократно нарушал авторские права или другие права интеллектуальной собственности AP или других лиц, AP может, по своему усмотрению, прекратить или отказать такому посетителю в доступе и использовании Услуги. В случае такого прекращения, AP не будет иметь обязательств по возврату любых сумм, ранее выплаченных AP. Интеллектуальная собственность. Настоящее Соглашение не передает от AP к вам какую-либо интеллектуальную собственность AP или третьих лиц, и все права, титулы и интересы в отношении такой собственности остаются (как между сторонами) исключительно за AP, AppyPie.com, логотип AppyPie.com и все другие торговые марки, знаки обслуживания, графические изображения и логотипы, используемые в связи с AppyPie.com или Сервисом, являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками лицензиаров AP. Другие товарные знаки, знаки обслуживания, графические изображения и логотипы, используемые в связи с Сервисом, могут быть товарными знаками других третьих лиц. Использование Сервиса не дает вам никаких прав или лицензий на воспроизведение или иное использование любых торговых марок AP или третьих лиц.

Несмотря ни на что, содержащееся в настоящем Соглашении, AP является единственным и исключительным владельцем всей интеллектуальной собственности, разработанной вами или любым разработчиком от вашего имени в ходе проекта, которая будет считаться закрепленной за вами до тех пор, пока вы выполняете все коммерческие и другие обязательства перед AP. В случае невыполнения вами всех коммерческих обязательств или нарушения любого условия настоящего Соглашения, любое использование Программного обеспечения или проекта, любая публикация Программного обеспечения или приложения в публичных магазинах приложений или любое использование Программного обеспечения или проекта/приложения вами будет рассматриваться как несанкционированное использование и равносильно нарушению прав интеллектуальной собственности AP.

1.13 Изменения

AP оставляет за собой право по собственному усмотрению изменять или заменять любую часть настоящего Соглашения. Вы несете ответственность за периодическую проверку данного Соглашения на предмет изменений. Ваше дальнейшее использование или доступ к Услуге после публикации любых изменений в настоящем Соглашении означает принятие этих изменений. AP также может в будущем предлагать новые услуги и/или функции через Услуги (включая выпуск новых инструментов и ресурсов и изменение, а также прекращение выпущенных функций). На такие новые функции и/или услуги распространяются положения и условия настоящего Соглашения.

1.14 Расторжение

AP может прекратить ваш доступ ко всем или любой части Услуг в любое время, по причине или без причины, с уведомлением или без него, с немедленным вступлением в силу. Если вы хотите прекратить действие настоящего Соглашения или вашей учетной записи AppyPie.com (если она у вас есть), вы можете просто прекратить использование Услуги. AP может немедленно прекратить предоставление Услуги в рамках общего отключения нашего сервиса. Все положения настоящего Соглашения, которые по своей природе должны сохранять силу после прекращения действия, включая, без ограничений, положения о праве собственности, отказы от гарантий, возмещение убытков и ограничения ответственности.

1.15 Возвратные платежи

Если мы получим возврат платежа или спор о платеже (например, PayPal Dispute) от компании кредитной карты или банка, ваше обслуживание и/или проект будут приостановлены без уведомления. Комиссия за возврат платежа в размере 100 долларов США (взимается для возмещения комиссии, переданной нам кредитной компанией), а также любые непогашенные остатки, накопленные в результате возврата платежа, должны быть полностью оплачены до восстановления обслуживания, доставки файлов или выполнения дальнейшей работы. Вместо того чтобы оформлять возврат денег, пожалуйста, свяжитесь с нами для решения любых проблем с выставлением счетов. Запрос обратного платежа или открытие спора PayPal в отношении действительного платежа с нашей стороны является мошенничеством и никогда не является надлежащим или законным способом получения возмещения. Если вы оспариваете обоснованное обвинение, вы не имеете права на возмещение, независимо от того, имеете ли вы право на возмещение в противном случае.

1.16 Отказ от гарантий

Услуга предоставляется “как есть”. AP и его поставщики и лицензиары настоящим отказываются от всех гарантий любого рода, явных или подразумеваемых, включая, без ограничений, гарантии товарного состояния, пригодности для конкретной цели и ненарушения прав. Ни AP, ни его поставщики и лицензиары не дают никаких гарантий того, что Сервис не будет содержать ошибок или что доступ к нему будет непрерывным и бесперебойным. Вы понимаете, что загружаете с Сервиса или иным образом получаете контент или услуги через него по своему усмотрению и на свой страх и риск.

1.17 Ограничение ответственности

Вы четко понимаете и соглашаетесь, что AP не несет ответственности за любые прямые, косвенные, случайные, специальные, косвенные или образцовые убытки, включая, помимо прочего, убытки от потери прибыли, деловой репутации, использования, данных или других нематериальных потерь (даже если AP было предупреждено о возможности таких убытков), возникшие в результате: (i) использование или невозможность использования услуги; (ii) затраты на приобретение заменителей товаров и услуг, возникшие в результате покупки или получения любых товаров, данных, информации или услуг, получения сообщений или заключения сделок через сервис или с его помощью; (iii) несанкционированный доступ к вашим передачам или данным или их изменение; (iv) заявления или поведение любого третьего лица на сервисе; (v) любые ошибки, возникающие в приложении; (vi) повреждение приложения, хакерские атаки, безопасность приложения или любой другой вопрос, связанный с услугой; (vii) любое отклонение вашего мобильного приложения из любого магазина мобильных приложений или торговой площадки; (viii) на любые суммы, которые превышают сборы, выплаченные вами AP в рамках данного соглашения в течение двенадцати (12) месяцев, предшествовавших возникновению иска. AP не несет ответственности за любые сбои или задержки по причинам, выходящим за рамки разумного контроля. Вышеизложенное не применяется в той мере, в какой это запрещено действующим законодательством.

1.18 Общее заверение и гарантия

Вы заявляете и гарантируете, что (i) использование вами Сервиса будет осуществляться в строгом соответствии с Политикой конфиденциальности AP, настоящим Соглашением и всеми применимыми законами и правилами (включая, без ограничений, любые местные законы или правила в вашей стране, штате, городе или другом правительственном районе, касающиеся поведения в Интернете и приемлемого содержания, а также включая все применимые законы, касающиеся передачи технических данных, экспортируемых из США или страны, в которой вы проживаете) и (ii) ваше использование Сервиса не будет нарушать или незаконно присваивать права интеллектуальной собственности любой третьей стороны.

1.19 Возмещение убытков

Вы соглашаетесь возместить ущерб и оградить AP, его подрядчиков и его лицензиаров, а также их соответствующих директоров, должностных лиц, сотрудников и агентов от любых и всех претензий, убытков, обязательств, потерь, ответственности, затрат или долгов и расходов (включая, помимо прочего, оплату услуг адвоката), возникающих в результате: (i) использование вами Сервиса и доступ к нему; (ii) нарушение вами любого условия настоящих Условий; (iii) нарушение вами любого права третьей стороны, включая, без ограничений, любое авторское право, интеллектуальную собственность или право на конфиденциальность; или (iv) любые претензии, возникающие в связи с ошибками в функциях или содержимом приложения вами или третьей стороной; или (v) любое отклонение вашего мобильного приложения из любого магазина мобильных приложений или торговой площадки по любой причине. Это обязательство по защите и возмещению убытков сохраняет силу настоящих Условий и вашего пользования Сервисом.

1.20 Пользовательский контент и дизайнерские активы

Все приложения, сообщения, сообщества, программное обеспечение, социальные сети, созданные на нашей платформе, считаются Пользовательским контентом, AP не одобряет и не контролирует Пользовательский контент, представленный вами или другими лицами, и не несет никакой ответственности в связи с ним или вытекающей из него. Пользовательский контент, созданный с помощью Сайта, не обязательно проверяется AP перед размещением на любом Market Place или форуме и не обязательно отражает мнения или политику AP. Если в какое-либо время AP решит, по своему собственному усмотрению, осуществлять мониторинг Рынка, AP, тем не менее, не несет никакой ответственности за Пользовательский контент, не берет на себя обязательств по изменению или удалению любого несоответствующего или неточного Пользовательского контента, а также не несет ответственности за поведение пользователя, предоставляющего любой Пользовательский контент. AP не дает никаких гарантий, явных или подразумеваемых, в отношении пригодности, точности или надежности любого Содержания и других материалов на Торговой площадке. Тем не менее, Администратор оставляет за собой право запретить вам отправлять Пользовательский контент, а также редактировать, ограничивать или удалять любой Пользовательский контент по любой причине в любое время. Вы соглашаетесь с тем, что Администратор не несет никакой ответственности, если мы по своему усмотрению не допустим отправки вашего Пользовательского контента, либо отредактируем, ограничим или удалим его. Вы также соглашаетесь разрешить любому другому пользователю данного Сайта и любого сайта третьей стороны, на котором может быть размещен ваш Пользовательский контент, доступ, просмотр и комментирование материала для личного использования таким пользователем.

Лицензии Creative Commons предоставляют нашим пользователям стандартный способ дать кому-либо разрешение на использование их творческих активов. Все творческие активы, созданные членами нашего дизайнерского сообщества, находятся под лицензией Creative Commons. AP попросило всех авторов помечать свои цифровые активы лицензией Creative Commons CC BY. Отмечая свои творческие активы лицензией Creative Commons, наше сообщество создателей предоставляет всему сообществу AP право на их повторное использование и редактирование. Проще говоря, авторы сохраняют свои авторские права, а другие авторы в сообществе получают возможность повторно использовать произведение в соответствии с условиями лицензии, не нарушая авторских прав автора.

1.21 Сторонние сервисы и сторонние поставщики приложений

Услуги AP используют множество сторонних сервисов, включая, помимо прочего, Shutter Stock, PubNub, Facebook, Google (YouTube, Maps, Firebase, Sheets, API.AI), Sinch, Vuforia, AWS, Azure, Pixabay API и другие. Вы признаете, что лицензия на каждую полученную вами Стороннюю услугу является обязательным соглашением между вами и поставщиком приложения. В отношении Приложений третьих лиц вы признаете, что (i) вы приобретаете лицензию на каждое Стороннее приложение у Поставщика приложений; (ii) AP не действует в качестве агента поставщика приложений при предоставлении вам каждого такого приложения третьей стороны; и (iii) AP не является стороной лицензии между вами и поставщиком приложений в отношении этого стороннего приложения. Поставщик приложений каждого стороннего приложения несет полную ответственность за такое стороннее приложение, его содержание, любые гарантии в той степени, в которой от таких гарантий не было отказано, и любые претензии, которые вы или любая другая сторона может иметь в связи с таким сторонним приложением. В случае с приложениями сторонних разработчиков лицензионный сбор устанавливается исключительно по усмотрению поставщика приложения стороннего разработчика, и AP не собирает лицензионный сбор от имени поставщика приложения стороннего разработчика, вы должны будете оплатить его непосредственно поставщику приложения стороннего разработчика. Лицензиар может в любое время изменить размер лицензионного вознаграждения.

Для чатбота Appy Pie: Мы предлагаем интеграцию с Chatbot с другими продуктами сторонних производителей. Для использования интеграций вам может потребоваться приобрести отдельную подписку на эти продукты на соответствующих веб-сайтах. Доступность этих интеграций будет зависеть от доступности API этих продуктов. В случае удаления интеграции вы будете надлежащим образом проинформированы.

1.22 Особенности бета-версии

Некоторые релизы платформы AP содержат бета-версии таких функций, как (такси, фудкорт, дополненная реальность, мессенджер, чатбот, дизайн, знания). Мы выпускаем эти бета-версии функций для сбора отзывов об их применении, чтобы мы могли их улучшить. Мы ценим любые отзывы об этих бета-версиях, поскольку они позволяют нам предоставлять вам лучший продукт. Предоставляя любое предложение, вы соглашаетесь, что ваше раскрытие является добровольным, незапрошенным и без ограничений и не накладывает на AP никаких фидуциарных или иных обязательств, и что мы можем свободно использовать предложение без какой-либо дополнительной компенсации вам, и/или раскрывать предложение на неконфиденциальной основе или иным образом любому лицу. Кроме того, мы имеем исключительные полномочия и право по своему усмотрению определять период времени для тестирования и оценки Бета-версии Услуг. Мы будем единственным судьей успеха такого тестирования и решения, если таковое будет принято, о предоставлении Бета-версии Услуг в качестве коммерческих услуг.

Доступность бета-версий будет описана в примечаниях к каждому конкретному выпуску. Другая документация будет доступна в разделе поддержки AP. Как включить и использовать эти бета-функции, смотрите в примечаниях к выпуску и документации.

Пожалуйста, обратите внимание на следующие ограничения, касающиеся функций бета-версии:

  • Функции бета-версии могут быть неполными; будущие выпуски могут включать дополнительные функции для завершения функций
  • Функции бета-версии могут быть изменены в будущих выпусках в зависимости от отзывов
  • Несмотря на то, что мы стремимся к обратной совместимости, AP не может гарантировать обратную совместимость между ежемесячными выпусками для бета-функций.
  • Бета-версии функций не подпадают под действие SLA и не являются частью нашей платформы для реселлеров
  • Мы ценим обратную связь, включая тикеты, описывающие проблемы с бета-версиями функций, но такие тикеты не будут обрабатываться в соответствии с вашим SLA
  • Мы не можем гарантировать своевременное устранение любых проблем, с которыми вы столкнетесь при работе с бета-версиями.
  • Бета-функции не должны использоваться для производственных приложений
  • Бета-версии могут содержать ошибки, которые потенциально могут привести к повреждению данных

1.23 Личная информация детей

AP сознательно не собирает личную информацию от детей младше 16 лет. Если вам еще не исполнилось 16 лет, пожалуйста, не предоставляйте никакой личной информации через наши Веб-сайты или Приложения. Мы призываем родителей и законных опекунов следить за использованием Интернета их детьми и способствовать соблюдению данной Политики, инструктируя своих детей никогда не предоставлять личную информацию через Веб-сайты или Приложения без их разрешения. Если у вас есть основания полагать, что ребенок в возрасте до 16 лет предоставил нам личную информацию через Веб-сайты, боты или Услуги, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу [email protected], и мы предпримем коммерчески обоснованные усилия для удаления этой информации.

1.24 Права собственности на данные

Вы являетесь владельцем Приложения, данных (контента) Приложения, Социальной сети и ее контента, Сообщества и его контента, Программного обеспечения и его контента, и сохраняете авторские и любые другие права, которыми вы уже обладаете на Приложение, Программное обеспечение, Социальную сеть или Сообщество, которые вы создаете, отправляете, публикуете, передаете или демонстрируете в Сервисе или через него, включая любые права интеллектуальной собственности, которые существуют в таком Приложении, Программном обеспечении, Социальной сети, Сообществе и вашем Пользовательском контенте, и вы несете ответственность за защиту этих прав. Однако мы оставляем за собой право заблокировать ваше приложение, программное обеспечение, социальную сеть или сообщество для дальнейшего просмотра, редактирования или обновления, в случае если ваша подписка будет отменена.

1.25 Правовые вопросы и юрисдикция

Настоящее Соглашение и любые споры, возникающие из него или связанные с ним, регулируются законодательством штата Нью-Дели, Индия, без учета коллизионных норм. Стороны соглашаются, что настоящий договор не является договором купли-продажи товаров; поэтому настоящее Соглашение не регулируется кодификацией статьи 2 или 2А Единообразного торгового кодекса, а также любыми ссылками на Единообразный закон о сделках с компьютерной информацией или Конвенцию Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров. Районные и высокие суды, расположенные в Нью-Дели, Индия, обладают исключительной юрисдикцией для рассмотрения любых споров, возникающих из настоящего Соглашения или связанных с ним. Каждая сторона настоящим соглашается на исключительную юрисдикцию таких судов. Неуплата влечет за собой ускоренную выплату минимальной стоимости настоящего договора в полном объеме. Вы признаете, что в случае такого ускорения минимальная стоимость настоящего соглашения подлежит оплате в качестве минимальной неустойки, поскольку такой остаток будет иметь разумную пропорцию к минимальным вероятным убыткам AP от вашей неуплаты, при этом сумму фактических убытков AP невозможно рассчитать. Клиент соглашается оплатить все расходы и издержки, включая, но не ограничиваясь, гонорары адвокатов и судебные издержки, для взыскания и/или принудительного исполнения любого обязательства по настоящему соглашению, независимо от того, начат ли судебный процесс или арбитраж.

Связь с точкой доступа

Поддержка: [email protected]

Биллинг: [email protected]

Безопасность: [email protected]

Конфиденциальность: [email protected]

Продажи: [email protected]

ДОПОЛНЕНИЕ К ОБРАБОТКЕ ДАННЫХ

(GDPR и Стандартные условия использования ЕС)

(Rev. 29 сентября 2020 г.)

Настоящее Дополнение к Соглашению об обработке данных (“DPA”) является частью Основного договора подписки или другого письменного или электронного соглашения между Appy Pie (“AP”) и Клиентом на приобретение у AP онлайн-услуг (включая связанные с AP автономные или мобильные компоненты) (обозначенных либо как “Услуги”, либо иным образом в соответствующем соглашении и далее определяемых как “Услуги”) (“Соглашение”), чтобы отразить соглашение сторон в отношении обработки Персональных данных.

Соглашаясь с Соглашением, Клиент заключает настоящий DPA от своего имени и, в той степени, в которой это требуется в соответствии с применимыми законами и нормами о защите данных, от имени и по поручению своих аффилированных лиц, если и в той степени, в которой AP обрабатывает Персональные данные, для которых такие аффилированные лица квалифицируются как Контролер. Все термины с заглавной буквы, не определенные в настоящем документе, имеют значение, указанное в Соглашении.

В ходе предоставления Услуг Клиенту в соответствии с Соглашением, AP может обрабатывать Персональные данные от имени Клиента, и Стороны соглашаются соблюдать следующие положения в отношении любых Персональных данных, каждая из которых действует разумно и добросовестно.

ПОРЯДОК ПРИМЕНЕНИЯ НАСТОЯЩЕГО ДПА

Если организация Клиента, подписавшая настоящий DPA, является стороной Договора, настоящий DPA является дополнением к Договору и его частью. В таком случае субъект AP, являющийся стороной Соглашения, является стороной настоящего DPA.

Если организация Заказчика, подписывающая настоящий ДПА, оформила Форму заказа с AP или ее аффилированным лицом в соответствии с Соглашением, но сама не является стороной Соглашения, настоящий ДПА является дополнением к такой Форме заказа и применимым Формам заказа на продление, а организация Appy Pie, являющаяся стороной такой Формы заказа, является стороной настоящего ДПА.

Если лицо Клиента, подписывающее настоящий DPA, не является стороной ни Формы заказа, ни Договора, настоящий DPA не действителен и не является юридически обязывающим. Такая организация должна попросить организацию Клиента, являющуюся стороной Соглашения, подписать настоящий ДПА.

Настоящий DPA не заменяет никаких сопоставимых или дополнительных прав, касающихся обработки данных Клиента, содержащихся в Соглашении Клиента (включая любое существующее дополнение к Соглашению об обработке данных).

1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ

“Аффилированное лицо” означает любую организацию, которая прямо или косвенно контролирует, контролируется или находится под общим контролем с субъектом. “Контроль”, для целей данного определения, означает прямое или косвенное владение или контроль над более чем

50% голосующих акций субъекта хозяйствования

“Контролер” означает организацию, которая определяет цели и средства обработки Персональных данных.

“Данные клиента” означает то, что определено в Соглашении как “Данные клиента” или “Ваши данные”.

“Законы и правила защиты данных” означает все законы и правила, включая законы и правила Европейского союза, Европейской экономической зоны и их государств-членов, применимые к обработке персональных данных в рамках Соглашения.

“Субъект данных” означает лицо, к которому относятся Персональные данные.

“AP” означает компанию Appy Pie, которая является стороной настоящего ДПА, как указано в разделе “КАК ДПА ПРИМЕНЯЕТСЯ” выше, Appy Pie LLP, партнерство с ограниченной ответственностью, зарегистрированное в соответствии с Законом об LLP, 2008, имеющее LLPIN AAF-5370 и имеющее основное место ведения бизнеса по адресу 165, NSEZ Noida, 201305 India.

“Группа AP” означает AP и ее аффилированные лица, занимающиеся обработкой персональных данных.

“GDPR” означает Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 года о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных и отмене Директивы 95/46/EC (Общий регламент о защите данных).

“Личные данные” означает любую информацию, относящуюся к (i) идентифицированное или поддающееся идентификации физическое лицо и, (ii) идентифицированное или поддающееся идентификации юридическое лицо (если такая информация защищена аналогично персональным данным или персонально идентифицируемой информации в соответствии с применимыми Законами и Положениями о защите данных), где для каждого (i) или (ii), такие данные являются данными Клиента.

“Обработка” означает любую операцию или набор операций, которые выполняются с Личными данными, будь то с помощью автоматических средств, таких как сбор, запись, организация, хранение, адаптация или изменение, поиск, консультации, использование, раскрытие путем передачи, распространения или иного предоставления доступа, выравнивание или комбинирование, блокирование, стирание или уничтожение.

“Обработчик” означает организацию, которая обрабатывает персональные данные по поручению Контролера.

“Стандартные условия использования” означает соглашение, заключенное между Клиентом и AP и приведенное в Приложении 3.

“Субпроцессор” означает любой процессор, привлеченный AP, членом группы AP или другим субпроцессором.

“Надзорный орган” означает независимый государственный орган, который учреждается государством-членом ЕС в соответствии с GDPR.

2. ОБРАБОТКА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

2.1 Роли сторон. Стороны признают и соглашаются, что в отношении обработки персональных данных Клиент является Контролером, AP – Процессором, и что AP или члены группы AP будут привлекать субпроцессоров в соответствии с пунктом 5 “Субпроцессоры” ниже.

2.2 Обработка персональных данных Клиентом. При использовании Услуг Клиент обязуется обрабатывать Личные данные в соответствии с требованиями Законов и нормативных актов о защите данных. Во избежание сомнений, инструкции Клиента по обработке персональных данных должны соответствовать законам и нормативным актам о защите данных. Клиент несет исключительную ответственность за точность, качество и законность Личных данных и средств, с помощью которых Клиент получил Личные данные.

2.3 Обработка персональных данных компанией AP. AP будет рассматривать Личные данные как Конфиденциальную информацию и будет обрабатывать Личные данные только от имени и в соответствии с инструкциями Клиента для следующих целей: (i) обработка в соответствии с Соглашением и применимой Формой(ами) заказа; (ii) обработка, инициированная Пользователями при использовании ими Услуг; и (iii) Обработка для выполнения других разумных инструкций, предоставленных Клиентом (например, по электронной почте), если такие инструкции соответствуют условиям Соглашения.

2.4 Детали обработки. Предметом обработки персональных данных со стороны AP является оказание Услуг в соответствии с Договором. Продолжительность обработки, характер и цель обработки, типы персональных данных и категории субъектов данных, обрабатываемых в соответствии с настоящим DPA, дополнительно указаны в Приложении 2 (Подробности обработки) к настоящему DPA.

3. ПРАВА СУБЪЕКТОВ ДАННЫХ

3.1 Запрос субъекта данных. AP, насколько это разрешено законом, незамедлительно уведомляет Клиента, если AP получает запрос от Субъекта данных на осуществление права Субъекта данных на доступ, права на исправление, ограничение обработки, стирание (“право быть забытым”), переносимость данных, возражение против обработки или его права не подвергаться автоматизированному принятию индивидуальных решений (“Запрос Субъекта данных”). Принимая во внимание характер обработки, AP будет помогать Клиенту соответствующими техническими и организационными мерами, насколько это возможно, для выполнения обязательства Клиента ответить на запрос Субъекта Данных в соответствии с Законами и Положениями о Защите Данных. Кроме того, в той степени, в которой Клиент при использовании Услуг не имеет возможности удовлетворить запрос Субъекта данных, AP по запросу Клиента предпримет коммерчески обоснованные усилия, чтобы помочь Клиенту ответить на такой запрос Субъекта данных, в той степени, в которой AP имеет на это юридическое право и ответ на такой запрос Субъекта данных требуется в соответствии с законами и нормативными актами о защите данных. В той мере, в какой это разрешено законом, Клиент несет ответственность за любые расходы, возникающие в связи с предоставлением AP такой помощи.

3.2 Запрос на доступ субъекта данных (DSAR). Если вы хотите запросить DSAR, все, что вам нужно сделать, это отправить нам письмо по адресу [email protected], и мы ответим в самое ближайшее время. AP должен, в случае получения запроса на доступ к субъекту данных (DSAR) от субъекта данных, подготовить и отправить отчет субъекту данных в течение одного календарного месяца с момента получения запроса. DSAR – это, по сути, запрос от субъекта данных на получение копии персональных данных, обрабатываемых контролером, и объяснение цели использования этих персональных данных. Обычно DPO отвечает в течение 15 дней, однако время ответа никогда не превышает 30 дней. В соответствии со статьей 15 GDPR, физические лица имеют право запрашивать у AP следующую информацию:

  1. Какие персональные данные обрабатываются
  2. Цели, для которых обрабатываются персональные данные
  3. У кого есть персональные данные или кому они будут раскрыты
  4. Существование любого автоматизированного принятия решений, включая профилирование. И, по крайней мере, там, где это приводит к юридическим или аналогичным значимым последствиям, какая логика используется для этой цели.
  5. Как долго будут храниться данные (или, по крайней мере, критерии, используемые для определения этого)

4. ПЕРСОНАЛ АП

4.1 Конфиденциальность. AP должна обеспечить, чтобы ее персонал, участвующий в обработке персональных данных, был информирован о конфиденциальном характере персональных данных, прошел соответствующее обучение по своим обязанностям и заключил письменные соглашения о конфиденциальности. AP должна обеспечить, чтобы такие обязательства по конфиденциальности сохранялись после прекращения работы с персоналом.

4.2 Надежность. AP принимает коммерчески обоснованные меры для обеспечения надежности любого персонала AP, занятого обработкой Персональных данных.

4.3 Ограничение доступа. AP должна обеспечить, чтобы доступ AP к Личным данным был ограничен тем персоналом, которому такой доступ необходим для выполнения Соглашения.

4.4 Сотрудник по защите данных. Члены Группы AP назначают ответственного за защиту данных, если этого требуют законы и правила о защите данных. С назначенным лицом можно связаться по адресу [email protected].

5. СУБПРОЦЕССОРЫ

5.1 Назначение субпроцессоров. Клиент признает и соглашается с тем, что (a) аффилированные лица AP могут быть привлечены в качестве субпроцессоров; и (b) AP и аффилированные лица AP соответственно могут привлекать сторонних субпроцессоров в связи с предоставлением Услуг. AP или аффилированное лицо AP заключили письменное соглашение с каждым Субпроцессором, содержащее обязательства по защите данных, не менее защитные, чем те, которые содержатся в настоящем Соглашении, в отношении защиты Данных Клиента в степени, применимой к характеру услуг, предоставляемых таким Субпроцессором.

5.2 Список текущих субпроцессоров и уведомление о новых субпроцессорах. Список субпроцессоров по состоянию на 6 мая 2020 года для Услуг приведен в Приложении 1. По запросу AP предоставляет Клиенту обновленный список субпроцессоров для Услуг с указанием личности этих субпроцессоров и страны их местонахождения (“Обновленный список субпроцессоров“).

5.3 Право на возражение для новых субпроцессоров. Клиент может возразить против использования AP нового субпроцессора, уведомив AP в письменной форме в течение десяти (10) рабочих дней после получения Обновленного списка субпроцессоров. В случае если Клиент возражает против нового Субпроцессора, как это разрешено в предыдущем предложении, AP приложит разумные усилия, чтобы предоставить Клиенту изменения в Услугах или рекомендовать коммерчески обоснованные изменения в конфигурации или использовании Услуг Клиента, чтобы избежать обработки Личных данных новым Субпроцессором, против которого возражает Клиент, без необоснованного обременения Клиента. Если AP не сможет внести такое изменение в течение разумного периода времени, который не должен превышать тридцати (30) дней, Клиент может прекратить действие соответствующей формы заказа (форм) в отношении только тех Услуг, которые не могут быть предоставлены AP без использования опротестованного нового субпроцессора, направив письменное уведомление AP. AP вернет Клиенту все предоплаченные сборы, покрывающие оставшийся срок действия такой формы заказа (форм) после вступления в силу даты прекращения в отношении таких прекращенных Услуг, не налагая на Клиента штраф за такое прекращение.

5.4 Соглашения с субпроцессорами. Стороны договорились, что AP будет предоставлять копии соглашений с субпроцессорами только по обоснованному запросу Клиента.

5.5 Ответственность. AP несет ответственность за действия и бездействие своих субпроцессоров в том же объеме, в котором AP несла бы ответственность, если бы выполняла услуги каждого субпроцессора непосредственно в соответствии с условиями настоящего DPA, если иное не установлено в Соглашении.

6. БЕЗОПАСНОСТЬ

6.1 Контроль за защитой персональных данных. AP должен поддерживать административные, физические и технические гарантии, предназначенные для защиты безопасности (включая защиту от несанкционированной или незаконной обработки, а также от случайного или незаконного уничтожения, потери, изменения или повреждения, несанкционированного раскрытия или доступа к данным Клиента), конфиденциальности и целостности данных Клиента, включая Персональные данные.

6.2 Отчет SOC 2 Тип 1 и Тип 2 По письменному запросу клиента не чаще, чем раз в год, AP должна предоставить клиенту копию последнего на тот момент отчета SOC 2 Тип 1 и Тип 2 по Услугам, подготовленного компанией AP. AP может потребовать от Клиента подписать соглашение о неразглашении, разумно приемлемое для AP, прежде чем AP предоставит Клиенту копию такого отчета.

7. УПРАВЛЕНИЕ И УВЕДОМЛЕНИЕ О НАРУШЕНИЯХ БЕЗОПАСНОСТИ

AP имеет надежные
управление реагированием на инциденты
политики и
политика реагирования на нарушение данных
на месте и придерживается процедур на случай любого нарушения данных и обязана уведомить Клиента без неоправданной задержки после того, как ей стало известно о случайном или незаконном уничтожении, потере, изменении, несанкционированном раскрытии или доступе к данным Клиента, включая Персональные данные, переданные, сохраненные или иным образом обработанные AP или ее субпроцессорами, о чем стало известно AP (“a “Инцидент с данными клиента“) в течение 72 часов после подтверждения инцидента по электронной почте и/или телефону.

После того как AP уведомит своих клиентов, клиенты обязаны уведомить пользователей своих приложений или “Субъектов данных” о нарушении данных в течение 72 часов после подтверждения инцидента со стороны AP. Вы соглашаетесь возместить ущерб и оградить компанию AP, ее подрядчиков и лицензиаров, а также их соответствующих директоров, должностных лиц, сотрудников и агентов от любых претензий, ущерба, обязательств, потерь, ответственности, затрат или долгов и расходов (включая, помимо прочего, оплату услуг адвоката), возникших в результате вашей неспособности уведомить своих пользователей или Субъектов данных об утечке данных в течение 72 часов.

8. ВОЗВРАТ И УДАЛЕНИЕ ДАННЫХ КЛИЕНТА

AP возвращает Клиенту Данные Клиента и, в той степени, в которой это разрешено действующим законодательством, удаляет Данные Клиента в соответствии с процедурами и сроками, указанными в Соглашении.

За знания Appy Pie: Если с помощью данного инструмента будет отправлен запрос на удаление аккаунта, команда свяжется с вами в течение 7-10 дней, чтобы получить подтверждение и разъяснения по запросу. После сообщения учетная запись будет удалена, и вы не сможете восстановить данные.

9. УПОЛНОМОЧЕННЫЕ АФФИЛИРОВАННЫЕ ЛИЦА

9.1 Договорные отношения. Стороны признают и соглашаются, что, исполняя Соглашение, Клиент заключает ДПА от своего имени и, если применимо, от имени и по поручению своих Аффилированных лиц, тем самым создавая отдельный ДПА между AP и каждым таким Аффилированным лицом с учетом положений Соглашения, настоящего пункта 9 и пункта 10 ниже. Каждый Аффилиат соглашается быть связанным обязательствами по настоящему ДПА и, в применимой степени, Соглашению. Во избежание сомнений, аффилированное лицо не является и не становится стороной Соглашения, а является только стороной ДПА. Весь доступ и использование Услуг Аффилированными лицами должен соответствовать положениям и условиям Соглашения, и Клиент будет считать любое нарушение положений и условий Соглашения со стороны Аффилированного лица нарушением.

9.2 Связь. Клиент, являющийся стороной договора, остается ответственным за координацию всех коммуникаций с AP в рамках настоящего DPA и имеет право делать и получать любые сообщения в связи с настоящим DPA от имени своих аффилированных лиц.

10. ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

Ответственность каждой стороны и всех ее Аффилированных лиц, взятых вместе в совокупности, вытекающая из или связанная с настоящим ДПА и всеми ДПА между Аффилированными лицами и AP, будь то по договору, деликту или по любой другой теории ответственности, регулируется пунктом “Ограничение ответственности” Соглашения, и любая ссылка в таком пункте на ответственность стороны означает совокупную ответственность этой стороны и всех ее Аффилированных лиц по Соглашению и всем ДПА вместе.

Во избежание сомнений, общая ответственность AP и его Аффилированных лиц по всем претензиям со стороны Клиента и всех его Аффилированных лиц, вытекающим из или связанным с Соглашением и каждым ДПА, должна применяться в совокупности ко всем претензиям как по Соглашению, так и по всем ДПА, созданным в рамках настоящего Соглашения, включая Клиента и всех Аффилированных лиц, и, в частности, не должна пониматься как применяемая индивидуально и раздельно к Клиенту и/или к любому Аффилированному лицу, которое является договорной стороной любого такого ДПА. Также во избежание сомнений, каждая ссылка на DPA в настоящем ДПА означает настоящий ДПА, включая приложения к нему.

11. ПОЛОЖЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ЕВРОПЕ

11.1 GDPR. С 25 мая 2018 года AP будет обрабатывать личные данные в соответствии с требованиями GDPR, непосредственно применимыми к предоставлению компанией AP своих Услуг.

11.2 Оценка влияния защиты данных. Начиная с 25 мая 2018 года, по запросу Клиента AP предоставит Клиенту разумное сотрудничество и помощь, необходимые для выполнения обязательства Клиента в соответствии с GDPR по проведению оценки воздействия на защиту данных, связанной с использованием Клиентом Услуг, в той степени, в которой Клиент не имеет доступа к соответствующей информации и в той степени, в которой такая информация доступна AP. AP окажет Клиенту разумную помощь в сотрудничестве или предварительной консультации с надзорным органом при выполнении его задач, связанных с настоящим пунктом 9.2, в той степени, в которой это требуется в соответствии с GDPR.

11.3 Признание недействительным “Щита конфиденциальности ЕС-США”. Недавнее решение Суда Европейского Союза признало недействительной рамочную программу ЕС-США “Щит конфиденциальности”, но не аннулировало стандартные договорные положения (СКП) в качестве законного механизма передачи персональных данных, передаваемых за пределы ЕС, Швейцарии или Великобритании.

В компании Appy Pie действуют стандартные договорные положения (SCC) о передаче данных, что обеспечивает защиту всех персональных данных. Мы стремимся обеспечить нашим клиентам возможность ответственного обслуживания клиентов путем внедрения и соблюдения предписанной политики соответствия, как в качестве контроллера данных, так и в качестве процессора.

11.4 Механизмы передачи данных. В соответствии с условиями настоящего ДПА, AP предоставляет Стандартные условия использования Договорные положения, изложенные в Приложении 3 к настоящему ДПА, с учетом дополнительных условий в пункте 11.5 ниже. Этот механизм передачи применяется к любым онлайн-передачам Персональных данных в соответствии с настоящим DPA из Европейского Союза, Европейской экономической зоны и/или их государств-членов, Швейцарии и Великобритании в страны, которые не обеспечивают адекватный уровень защиты данных в смысле Законов и Положений о защите данных вышеуказанных территорий, в той степени, в которой такие передачи подпадают под действие таких Законов и Положений о защите данных.

11.5 Дополнительные условия для услуг, предлагаемых AP.

11.5.1 Клиенты, на которых распространяется действие Стандартных условий использования Договорных положений. Стандартные условия использования и дополнительные условия, указанные в данном пункте 11.5.1, применяются к (i) юридическое лицо, которое выполнило договорные положения Стандартных условий использования в качестве экспортера данных, и его Аффилированные лица и, (ii) все аффилированные лица Клиента, созданные в пределах Европейской экономической зоны, Швейцарии и Великобритании, которые подписали Формы заказов на Услуги, предлагаемые AP. Для целей договорных положений Стандартных условий использования и настоящего пункта 11.5 вышеупомянутые организации считаются “экспортерами данных”.

11.5.2 Инструкции. Настоящий DPA и Соглашение являются полными и окончательными инструкциями Клиента на момент подписания Соглашения с AP на обработку персональных данных. Любые дополнительные или альтернативные инструкции должны быть согласованы отдельно. Для целей пункта 5(a) Стандартных условий использования Договорных положений, следующее считается указанием Клиента на обработку Персональных данных: (a) Обработка в соответствии с Соглашением и применимой Формой(ами) заказа; (b) Обработка, инициированная Пользователями при использовании ими Услуг, предлагаемых AP, и (c) Обработка для выполнения других разумных инструкций, предоставленных Клиентом (например, по электронной почте), если такие инструкции соответствуют условиям Соглашения.

11.5.3 Назначение новых субпроцессоров и список действующих субпроцессоров. Клиент признает и однозначно соглашается с тем, что (a) аффилированные лица AP могут быть привлечены в качестве субпроцессоров; и (b) AP и аффилированные лица AP соответственно могут привлекать сторонних субпроцессоров в связи с предоставлением Услуг, предлагаемых AP. AP должен предоставить Клиенту текущий список Субпроцессоров в соответствии с п. 5.2 настоящего DPA

11.5.4 Уведомление о новых субпроцессорах и право возражения для новых субпроцессоров. Клиент признает и явно соглашается с тем, что AP может привлекать новых субпроцессоров, как описано в пунктах 5.2 и 5.3 DPA.

11.5.5 Копии соглашений с субпроцессорами. Стороны договорились, что AP будет предоставлять копии договоров с субпроцессорами, содержащие всю коммерческую информацию, только по запросу Клиента.

11.5.6 Аудиты и сертификации. Стороны соглашаются, что аудиторские проверки должны проводиться в соответствии со следующими спецификациями: По запросу Клиента и при условии соблюдения обязательств конфиденциальности, изложенных в Соглашении, AP предоставляет Клиенту (или независимому стороннему аудитору Клиента, не являющемуся конкурентом AP и подписавшему соглашение о неразглашении, разумно приемлемое для AP) информацию о соблюдении Группой AP обязательств, изложенных в настоящем DPA, в форме отчета SOC 1 AP и, для его Субпроцессоров и дочерних компаний, сертификатов и аудитов третьих сторон, изложенных в Документации по безопасности, конфиденциальности и архитектуре appypie.com, расположенной по адресу: appypie.com. https://www.appypie.com/security и https://www.appypie.com/privacy-policy в той мере, в какой appypie.com делает их общедоступными для своих клиентов. После любого уведомления Клиента со стороны AP о фактическом или обоснованно предполагаемом несанкционированном раскрытии Личных данных, при обоснованном убеждении Клиента, что AP нарушает свои обязательства по защите Личных данных в соответствии с настоящим DPA, или если такая проверка требуется надзорным органом Клиента, Клиент может связаться с AP в соответствии с пунктом “Уведомления” Соглашения, чтобы запросить проверку на территории AP процедур, относящихся к защите Личных данных. Любой такой запрос должен осуществляться не чаще одного раза в год, за исключением случаев фактического или обоснованно предполагаемого несанкционированного доступа к Личным данным. Клиент обязан возместить AP время, затраченное на проведение любого такого аудита на месте, по действующим на тот момент расценкам на профессиональные услуги AP Group, которые будут предоставлены Клиенту по запросу. Перед началом любого такого аудита на месте, Клиент и AP должны взаимно согласовать объем, сроки и продолжительность аудита, а также ставку возмещения, за которую Клиент несет ответственность. Все ставки возмещения должны быть разумными; с учетом ресурсов, затраченных AP. Клиент должен незамедлительно уведомить AP с информацией о любом несоответствии, обнаруженном в ходе аудита.

11.5.7 Сертификация удаления. Стороны договорились, что AP предоставит сертификат об удалении Личных данных только по запросу Клиента.

11.5.8 Конфликт. В случае каких-либо противоречий или несоответствий между основной частью настоящего ДПА и любым из его Приложений и Стандартными условиями использования договорных положений в Приложении 3, Стандартные условия использования договорных положений имеют преимущественную силу.

1. СТОРОНЫ НАСТОЯЩЕГО ДП

В разделе “КАК ПРИМЕНЯЕТСЯ НАСТОЯЩЕЕ ДПА” указано, каким образом AP является стороной настоящего ДПА.

2. НЕРАЗРЕШЕННЫЕ СПОРЫ О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДАННЫХ

В случае, если AP не смогла удовлетворительно рассмотреть или разрешить любую проблему, связанную с конфиденциальностью или использованием данных, свяжитесь с нами, написав письмо на [email protected]. В случае, если вам потребуются какие-либо разъяснения, вы также можете подробно ознакомиться с нашей политикой конфиденциальности здесь.

3. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ В РЕЖИМЕ ОНЛАЙН (ODR)- ДОСТУПНО ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКИХ КЛИЕНТОВ

Информация о разрешении споров в режиме онлайн (УСО): Европейская комиссия предлагает платформу для разрешения споров в режиме онлайн. Эта платформа предназначена для содействия внесудебному урегулированию споров, касающихся договорных обязательств в соглашениях о продаже и обслуживании через Интернет.

Платформу можно найти на сайте http://ec.europa.eu/consumers/odr/.

4. ЮРИДИЧЕСКАЯ СИЛА

Настоящий DPA становится юридически обязательным для Клиента и AP только после того, как уполномоченные лица сторон должным образом оформят настоящее Соглашение:

12. CCPA

Калифорнийский закон о конфиденциальности потребителей – это закон штата, направленный на усиление прав на конфиденциальность и защиту прав потребителей для жителей Калифорнии.

Appy Pie соблюдает CCPA и прозрачно относится ко всем или любым персональным данным, собранным от клиентов через платформу. Чтобы ознакомиться с политикой CCPA компании Appy Pie, пожалуйста, нажмите здесь.

Вы можете разместить запрос “Не продавать мои данные”, заполнив эту форму.

Приложение 1 – Подробности обработки

A. Список сторон

Экспортер данных:

Имя: Клиент, как определено в Условиях обслуживания клиентов Appy Pie (от своего имени и от имени разрешенных аффилированных лиц)

Адрес: Адрес Клиента, контактные данные, указанные в Заказе, как указано в Учетной записи Appy Pie Клиента.

Деятельность, имеющая отношение к данным, передаваемым в соответствии с настоящими Условиями: Обработка Персональных данных в связи с использованием Клиентом Услуг по подписке Appy Pie в соответствии с Условиями обслуживания клиентов Appy Pie.

Роль (контроллер/процессор): Контроллер

Импортер данных:

Название: ТОО “Appy Pie

Адрес: 165, NSEZ, Noida-201305, Индия.

Имя, должность и контактные данные контактного лица: TN Pandeya, сотрудник по защите данных, Appy Pie LLP, 165, NSEZ, Noida-201305, Индия.

Деятельность, имеющая отношение к данным, передаваемым в соответствии с настоящими Условиями: Обработка Персональных данных в связи с использованием Клиентом Услуг по подписке Appy Pie в соответствии с Условиями обслуживания клиентов Appy Pie.

Роль (контроллер/процессор): Процессор

B. Описание передачи

Категории субъектов данных, чьи персональные данные передаются

В ходе использования Услуги подписки вы можете предоставлять Персональные данные, объем которых определяется и контролируется вами по вашему собственному усмотрению и которые могут включать, но не ограничиваться Персональными данными, относящимися к следующим категориям Субъектов данных:

Ваши контакты и другие конечные пользователи, включая ваших сотрудников, подрядчиков, сотрудников, клиентов, перспективных клиентов, поставщиков и субподрядчиков. Субъекты данных могут также включать лиц, пытающихся общаться с вашими конечными пользователями или передавать им личные данные.

Категории передаваемых персональных данных

Вы можете предоставлять в Услуги подписки Персональные данные, объем которых определяется и контролируется вами по вашему собственному усмотрению и которые могут включать следующие категории Персональных данных, но не ограничиваться ими:

  • a. Контактная информация
  • b. Любые другие Персональные данные, представленные, отправленные или полученные вами или вашими конечными пользователями через Услугу подписки.

Передача чувствительных данных и применяемые ограничения или меры предосторожности

Стороны не предполагают передачу конфиденциальных данных.

Частота перевода

Непрерывный

Характер обработки

Персональные данные будут обрабатываться в соответствии с Соглашением (включая настоящий DPA) и могут быть предметом следующих действий по обработке:

1. Хранение и другая обработка, необходимая для предоставления, поддержания и улучшения предоставляемых вам Услуг подписки; и/или

2. Раскрытие информации в соответствии с Соглашением (включая настоящий DPA) и/или в соответствии с требованиями действующего законодательства.

Цель передачи и дальнейшей обработки

Мы будем обрабатывать личные данные, необходимые для предоставления Услуг подписки в соответствии с Соглашением, как указано в Форме заказа, и как указано вами при использовании Услуг подписки.

Период, в течение которого будут храниться персональные данные

В соответствии с разделом “Удаление или возврат персональных данных” настоящего DPA, мы будем обрабатывать персональные данные в течение всего срока действия Соглашения, если иное не оговорено в письменном виде.

C. Компетентный надзорный орган

Для целей Стандартных договорных положений надзорным органом, который выступает в качестве компетентного надзорного органа, является либо (i) если Клиент находится в государстве-члене ЕС, надзорный орган, ответственный за обеспечение соблюдения Клиентом GDPR; (ii) если Клиент не учрежден в государстве-члене ЕС, но подпадает под экстерриториальную сферу действия GDPR и назначил представителя, надзорный орган государства-члена ЕС, в котором учрежден представитель Клиента; или (iii) если Клиент не учрежден в государстве-члене ЕС, но подпадает под экстерриториальную сферу действия GDPR без необходимости назначения представителя, надзорный орган государства-члена ЕС, в котором преимущественно находится Субъект данных. В отношении Персональных данных, которые подпадают под действие UK GDPR или Swiss DPA, компетентным надзорным органом является Комиссар по информации Великобритании или Федеральный комиссар по защите данных и информации Швейцарии (в зависимости от ситуации).

Таблица 5 – Стандартные договорные положения

Второй модуль: Передача контроллера процессору (C2P)

РАЗДЕЛ I

Пункт 1

Цель и сфера применения

(a) Целью настоящих стандартных договорных положений является обеспечение соблюдения требований Регламента (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 года о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (Общий регламент о защите данных) при передаче персональных данных в третью страну.

(b) Стороны:

(i) физическое или юридическое лицо (лица), государственный орган/ы, агентство/ы или другой орган/ы (далее “субъект/ы”), передающие персональные данные, перечисленные в Приложении I.A. (далее каждый “экспортер данных”), и

(ii) организация/организации в третьей стране, получающие персональные данные от экспортера данных, прямо или косвенно через другую организацию, также являющуюся Стороной настоящих Положений, перечисленную в Приложении I.A. (далее каждый “импортер данных”)

согласились с настоящими стандартными положениями договора (далее: “Положения”).

(c) Настоящие положения применяются в отношении передачи персональных данных, указанных в Приложении I.B.

(d) Приложение к настоящим Оговоркам, содержащее упомянутые в нем Приложения, является неотъемлемой частью настоящих Оговорок.

Пункт 2

Действие и неизменность оговорок

(a) Настоящие Оговорки устанавливают надлежащие гарантии, включая обеспеченные права субъектов данных и эффективные средства правовой защиты, в соответствии со Статьей 46(1) и Статьей 46(2)(c) Регламента (ЕС) 2016/679 и, в отношении передачи данных от контроллеров к обработчикам и/или от обработчиков к обработчикам, стандартные договорные положения в соответствии со Статьей 28(7) Регламента (ЕС) 2016/679, при условии, что они не будут изменены, за исключением выбора соответствующего Модуля(ей) или добавления или обновления информации в Приложении. Это не мешает сторонам включать стандартные договорные положения, изложенные в настоящих положениях, в более широкий договор и/или добавлять другие положения или дополнительные гарантии, при условии, что они не противоречат, прямо или косвенно, настоящим положениям и не ущемляют основные права или свободы субъектов данных.

(b) Настоящие положения не наносят ущерба обязательствам, которым подвергается экспортер данных в силу Регламента (ЕС) 2016/679.

Пункт 3

Бенефициары третьей стороны

(a) Субъекты данных могут ссылаться на настоящие Положения и обеспечивать их выполнение в качестве бенефициаров третьей стороны в отношении экспортера и/или импортера данных, за следующими исключениями:

(i) пункт 1, пункт 2, пункт 3, пункт 6, пункт 7;

(ii) Пункт 8 – пункты 8.1(b), 8.9(a), (c), (d) и (e);

(iii) Пункт 9 – Пункт 9(a), (c), (d) и (e);

(iv) Пункт 12 – пункты 12(a), (d) и (f);

(v) Пункт 13;

(vi) Пункт 15.1 (c), (d) и (e);

(vii) Пункт 16(e);

(viii) Пункт 18 – Пункт 18(a) и (b).

(b) Параграф (a) не ущемляет права субъектов данных в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679.

Пункт 4

Интерпретация

(a) Если в настоящих положениях используются термины, которые определены в Регламенте (ЕС) 2016/679, эти термины имеют то же значение, что и в данном Регламенте.

(b) Настоящие Оговорки должны читаться и толковаться в свете положений Регламента (ЕС) 2016/679.

(c) Настоящие положения не должны толковаться таким образом, чтобы противоречить правам и обязанностям, предусмотренным Регламентом (ЕС) 2016/679.

Пункт 5

Иерархия

В случае противоречия между настоящими Оговорками и положениями соответствующих соглашений между Сторонами, существующих на момент согласования настоящих Оговорок или заключенных впоследствии, настоящие Оговорки имеют преимущественную силу.

Пункт 6

Описание перевода(ов)

Детали передачи (передачи), и в частности, категории персональных данных, которые передаются, и цель (цели), для которой они передаются, указаны в Приложении I.B.

Пункт 7

Положение о стыковке

(a) Организация, не являющаяся Стороной настоящих Положений, может, с согласия Сторон, присоединиться к настоящим Положениям в любое время, либо в качестве экспортера данных, либо в качестве импортера данных, заполнив Приложение и подписав Приложение I.A.

(b) После заполнения Дополнения и подписания Приложения I.A присоединяющаяся организация становится Стороной настоящих Статей и имеет права и обязанности экспортера или импортера данных в соответствии со своим обозначением в Приложении I.A.

(c) Присоединяющаяся организация не имеет никаких прав или обязательств, вытекающих из настоящих Статей, за период до того, как она стала Стороной.

РАЗДЕЛ II – ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН

Пункт 8

Гарантии защиты данных

Экспортер данных гарантирует, что он приложил разумные усилия, чтобы определить, что импортер данных способен, посредством внедрения соответствующих технических и организационных мер, выполнить свои обязательства по настоящим Условиям.

8.1 Инструкции

(a) Импортер данных должен обрабатывать персональные данные только по документально оформленным инструкциям экспортера данных. Экспортер данных может давать такие указания в течение всего срока действия договора.

(b) Импортер данных должен немедленно сообщить экспортеру данных, если он не может следовать этим инструкциям.

8.2 Ограничение цели

Импортер данных должен обрабатывать персональные данные только для конкретной цели (целей) передачи, как указано в Приложении I.B, если только нет дополнительных указаний от экспортера данных.

8.3 Прозрачность

По запросу экспортер данных должен бесплатно предоставить субъекту данных копию настоящих положений, включая Приложение, заполненное Сторонами. В той мере, в какой это необходимо для защиты коммерческой тайны или другой конфиденциальной информации, включая меры, описанные в DPA, и персональных данных, экспортер данных может отредактировать часть текста Приложения к настоящим Положениям до предоставления копии, но должен предоставить содержательное резюме, если субъект данных иначе не сможет понять его содержание или осуществить свои права. По запросу Стороны должны предоставить субъекту данных причины редактирования, насколько это возможно без раскрытия отредактированной информации. Настоящее положение не наносит ущерба обязательствам экспортера данных в соответствии со статьями 13 и 14 Регламента (ЕС) 2016/679.

8.4 Точность

Если импортеру данных становится известно, что полученные им персональные данные являются неточными или устарели, он должен без неоправданной задержки сообщить об этом экспортеру данных. В этом случае импортер данных должен сотрудничать с экспортером данных для удаления или исправления данных.

8.5 Продолжительность обработки и стирание или возврат данных

Обработка импортером данных осуществляется только в течение срока, указанного в Приложении I.B. После окончания предоставления услуг по обработке импортер данных должен, по выбору экспортера данных, удалить все персональные данные, обрабатываемые от имени экспортера данных, и подтвердить экспортеру данных, что он это сделал, или вернуть экспортеру данных все персональные данные, обрабатываемые от его имени, и удалить существующие копии. Пока данные не будут удалены или возвращены, импортер данных должен продолжать обеспечивать соблюдение настоящих Положений. В случае если местные законы, применимые к импортеру данных, запрещают возврат или удаление персональных данных, импортер данных гарантирует, что он будет продолжать обеспечивать соблюдение настоящих Положений и будет обрабатывать их только в том объеме и в течение того времени, которое требуется в соответствии с местным законодательством. Это не наносит ущерба пункту 14, в частности, требованию импортера данных согласно пункту 14(e) уведомлять экспортера данных в течение всего срока действия договора, если у него есть основания полагать, что он является или стал субъектом законов или практики, не соответствующих требованиям пункта 14(a).

8.6 Безопасность обработки

(a) Импортер данных, а во время передачи также экспортер данных должны применять соответствующие технические и организационные меры для обеспечения безопасности данных, включая защиту от нарушения безопасности, ведущего к случайному или незаконному уничтожению, потере, изменению, несанкционированному раскрытию или доступу к этим данным (далее “нарушение безопасности персональных данных”). При оценке соответствующего уровня безопасности Стороны должным образом учитывают уровень техники, затраты на реализацию, характер, объем, контекст и цель (цели) обработки, а также риски, связанные с обработкой для субъектов данных. Стороны, в частности, рассматривают возможность использования шифрования или псевдонимизации, в том числе во время передачи, если цель обработки может быть достигнута таким образом. В случае псевдонимизации дополнительная информация для отнесения персональных данных к конкретному субъекту данных должна, по возможности, оставаться под исключительным контролем экспортера данных. При выполнении своих обязательств по этому пункту импортер данных должен, по крайней мере, применять технические и организационные меры, указанные в DPA. Импортер данных должен проводить регулярные проверки, чтобы убедиться, что эти меры продолжают обеспечивать надлежащий уровень безопасности.

(b) Импортер данных предоставляет доступ к персональным данным членам своего персонала только в объеме, строго необходимом для осуществления, управления и мониторинга контракта. Он должен обеспечить, чтобы лица, уполномоченные на обработку персональных данных, обязались соблюдать конфиденциальность или находились под соответствующим законодательным обязательством о соблюдении конфиденциальности.

(c) В случае нарушения персональных данных, касающихся персональных данных, обрабатываемых импортером данных в соответствии с настоящими положениями, импортер данных должен принять соответствующие меры для устранения нарушения, включая меры по смягчению его негативных последствий. Импортер данных также должен уведомить экспортера данных без неоправданной задержки после того, как ему стало известно о нарушении. Такое уведомление должно содержать сведения о контактном пункте, где можно получить дополнительную информацию, описание характера нарушения (включая, по возможности, категории и приблизительное количество субъектов данных и соответствующих записей персональных данных), его вероятные последствия и меры, принятые или предложенные для устранения нарушения, включая, при необходимости, меры по смягчению его возможных негативных последствий. Если и в той мере, в какой невозможно предоставить всю информацию одновременно, первоначальное уведомление должно содержать имеющуюся на тот момент информацию, а дальнейшая информация должна предоставляться по мере ее поступления без неоправданной задержки.

(d) Импортер данных должен сотрудничать с экспортером данных и оказывать ему помощь, чтобы экспортер данных мог выполнить свои обязательства по Регламенту (ЕС) 2016/679, в частности, уведомить компетентный надзорный орган и затронутых субъектов данных, с учетом характера обработки и информации, доступной импортеру данных.

8.7 Чувствительные данные

Если передача включает персональные данные, раскрывающие расовое или этническое происхождение, политические взгляды, религиозные или философские убеждения или членство в профсоюзе, генетические данные или биометрические данные для однозначной идентификации физического лица, данные, касающиеся здоровья или сексуальной жизни или сексуальной ориентации лица, или данные, относящиеся к уголовным приговорам и преступлениям (далее “чувствительные данные”), импортер данных должен применять конкретные ограничения и/или дополнительные гарантии, описанные в Приложении I.B.

8.8 Переводы в обратном направлении

Импортер данных должен раскрывать персональные данные третьей стороне только по документально подтвержденным инструкциям экспортера данных. Кроме того, данные могут быть переданы третьей стороне, находящейся за пределами Европейского Союза (в той же стране, что и импортер данных, или в другой третьей стране, далее “передача данных”), только если третья сторона связана или согласна быть связанной настоящими Положениями, в рамках соответствующего Модуля, или если:

(i) дальнейшая передача осуществляется в страну, пользующуюся решением об адекватности в соответствии со Статьей 45 Регламента (ЕС) 2016/679, которое распространяется на дальнейшую передачу;

(ii) третья сторона иным образом обеспечивает надлежащие гарантии в соответствии со статьями 46 или 47 Регламента (ЕС) 2016/679 в отношении данной обработки;

(iii) дальнейшая передача необходима для установления, осуществления или защиты юридических требований в контексте конкретного административного, нормативного или судебного разбирательства; или

(iv) дальнейшая передача необходима для защиты жизненно важных интересов субъекта данных или другого физического лица.

Любая последующая передача осуществляется при условии соблюдения импортером данных всех других гарантий, предусмотренных настоящими Положениями, в частности ограничения целей.

8.9 Документация и соответствие

(a) Импортер данных должен оперативно и адекватно отвечать на запросы экспортера данных, связанные с обработкой в соответствии с настоящими положениями.

(b) Стороны должны быть в состоянии продемонстрировать соблюдение настоящих положений. В частности, импортер данных должен вести соответствующую документацию о деятельности по обработке, осуществляемой от имени экспортера данных.

(c) Импортер данных должен предоставлять экспортеру данных всю информацию, необходимую для демонстрации соблюдения обязательств, изложенных в настоящих положениях, и по просьбе экспортера данных разрешать и способствовать проведению аудита деятельности по обработке данных, предусмотренной настоящими положениями, через разумные промежутки времени или при наличии признаков несоблюдения. При принятии решения о проведении проверки или аудита экспортер данных может принять во внимание соответствующие сертификаты, имеющиеся у импортера данных.

(d) Экспортер данных может выбрать проведение аудита самостоятельно или поручить его проведение независимому аудитору. Аудиторские проверки могут включать инспекции в помещениях или на физических объектах импортера данных и, в случае необходимости, должны проводиться с разумным уведомлением.

(e) Стороны предоставляют информацию, указанную в пунктах (b) и (c), включая результаты любых проверок, по запросу компетентного надзорного органа.

Пункт 9

Использование субпроцессоров

(a) Импортер данных имеет общее разрешение экспортера данных на привлечение субпроцессора(ов) из согласованного списка. Импортер данных должен специально информировать экспортера данных в письменном виде о любых предполагаемых изменениях в этом списке путем добавления или замены субпроцессоров не менее чем за 30 рабочих дней, что дает экспортеру данных достаточно времени, чтобы иметь возможность возразить против таких изменений до привлечения субпроцессора(ов). Импортер данных должен предоставить экспортеру данных информацию, необходимую для того, чтобы экспортер данных мог воспользоваться своим правом на возражение.

(b) Если импортер данных привлекает субпроцессора для выполнения конкретных действий по обработке (от имени экспортера данных), он должен сделать это путем заключения письменного договора, который предусматривает, по существу, те же обязательства по защите данных, которые связывают импортера данных в соответствии с настоящими положениями, в том числе в отношении прав третьей стороны-бенефициара для субъектов данных. Стороны соглашаются, что, соблюдая настоящий пункт, импортер данных выполняет свои обязательства по пункту 8.8. Импортер данных должен обеспечить соблюдение субпроцессором обязательств, которые он несет в соответствии с настоящими положениями.

(c) Импортер данных должен по запросу экспортера данных предоставить экспортеру данных копию такого соглашения с субпроцессором и любые последующие изменения. В той мере, в какой это необходимо для защиты коммерческой тайны или другой конфиденциальной информации, включая персональные данные, импортер данных может отредактировать текст соглашения до предоставления его копии.

(d) Импортер данных остается полностью ответственным перед экспортером данных за выполнение субпроцессором своих обязательств по договору с импортером данных. Импортер данных должен уведомить экспортера данных о любом невыполнении субпроцессором своих обязательств по этому договору.

(e) Импортер данных должен согласовать с субпроцессором положение о бенефициаре третьей стороны, согласно которому – в случае, если импортер данных фактически исчез, прекратил свое существование по закону или стал неплатежеспособным – экспортер данных имеет право расторгнуть договор субпроцессора и поручить субпроцессору стереть или вернуть персональные данные.

Пункт 10

Права субъекта данных

(a) Импортер данных должен незамедлительно уведомить экспортера данных о любом запросе, полученном им от субъекта данных. Он не должен сам отвечать на этот запрос, если только он не был уполномочен на это экспортером данных.

(b) Импортер данных должен помочь экспортеру данных в выполнении его обязательств по реагированию на запросы субъектов данных об осуществлении их прав в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679. В этой связи Стороны устанавливают соответствующие технические и организационные меры, принимая во внимание характер обработки, посредством которых будет предоставляться помощь, а также объем и масштабы требуемой помощи.

(c) при выполнении своих обязательств в соответствии с пунктами (a) и (b), импортер данных должен выполнять указания экспортера данных.

Пункт 11

Возмещение ущерба

(a) Импортер данных должен информировать субъектов данных в прозрачном и легкодоступном формате, посредством индивидуального уведомления или на своем веб-сайте, о контактном пункте, уполномоченном рассматривать жалобы. Он должен оперативно рассматривать любые жалобы, полученные от субъекта данных.

(b) В случае возникновения спора между субъектом данных и одной из Сторон в отношении соблюдения настоящих положений, эта Сторона приложит все усилия для своевременного решения вопроса мирным путем. Стороны будут информировать друг друга о таких спорах и, при необходимости, сотрудничать в их разрешении.

(c) Если субъект данных ссылается на право бенефициара третьей стороны в соответствии с пунктом 3, импортер данных должен согласиться с решением субъекта данных:

(i) подать жалобу в орган надзора в государстве-члене ЕС по месту постоянного проживания или месту работы, или в компетентный орган надзора в соответствии с пунктом 13;

(ii) передать спор в компетентные суды по смыслу статьи 18.

(d) Стороны признают, что субъект данных может быть представлен некоммерческим органом, организацией или ассоциацией на условиях, изложенных в статье 80(1) Регламента (ЕС) 2016/679.

(e) Импортер данных должен соблюдать решение, которое является обязательным в соответствии с применимым законодательством ЕС или государства-члена ЕС.

(f) Импортер данных соглашается, что выбор, сделанный субъектом данных, не нанесет ущерба его/ее материальным и процессуальным правам на обращение за средствами правовой защиты в соответствии с действующим законодательством.

Пункт 12

Ответственность

(a) Каждая Сторона несет ответственность перед другой Стороной/другими Сторонами за любой ущерб, который она причинила другой Стороне/другим Сторонам в результате нарушения настоящих Условий.

(b) Импортер данных несет ответственность перед субъектом данных, а субъект данных имеет право на получение компенсации за любой материальный или нематериальный ущерб, который импортер данных или его субпроцессор наносит субъекту данных, нарушая права третьей стороны-бенефициара в соответствии с настоящими положениями.

(c) Несмотря на то, что п. (b), экспортер данных несет ответственность перед субъектом данных, а субъект данных имеет право на получение компенсации за любой материальный или нематериальный ущерб, который экспортер данных или импортер данных (или его субпроцессор) причиняет субъекту данных, нарушая права третьей стороны-бенефициара в соответствии с настоящими положениями. Это не наносит ущерба ответственности экспортера данных и, если экспортер данных является обработчиком, действующим от имени контролера, ответственности контролера в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679 или Регламентом (ЕС) 2018/1725, в зависимости от того, что применимо.

(d) Стороны соглашаются, что если экспортер данных будет привлечен к ответственности в соответствии с п. (c) за ущерб, причиненный импортером данных (или его субпроцессором), он имеет право потребовать от импортера данных обратно ту часть компенсации, которая соответствует ответственности импортера данных за ущерб.

(e) Если более одной Стороны несут ответственность за любой ущерб, причиненный субъекту данных в результате нарушения настоящих Положений, все ответственные Стороны несут солидарную ответственность, и субъект данных имеет право подать иск в суд против любой из этих Сторон.

(f) Стороны соглашаются, что если одна из Сторон будет привлечена к ответственности в соответствии с п. (e), она имеет право потребовать от другой стороны/сторон обратно ту часть компенсации, которая соответствует ее/их ответственности за ущерб.

(g) Импортер данных не может ссылаться на поведение субпроцессора, чтобы избежать собственной ответственности.

Пункт 13

Надзор

(a) В качестве компетентного надзорного органа выступает надзорный орган, ответственный за обеспечение соблюдения экспортером данных Регламента (ЕС) 2016/679 в отношении передачи данных, как указано в Приложении I.C.

(b) Импортер данных соглашается подчиниться юрисдикции компетентного надзорного органа и сотрудничать с ним в любых процедурах, направленных на обеспечение соблюдения настоящих Положений. В частности, импортер данных соглашается отвечать на запросы, проводить проверки и соблюдать меры, принятые надзорным органом, включая меры по исправлению ситуации и компенсации. Он должен предоставить надзорному органу письменное подтверждение того, что необходимые действия были предприняты.

РАЗДЕЛ III – МЕСТНЫЕ ЗАКОНЫ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА В СЛУЧАЕ ДОСТУПА ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ

Пункт 14

Местные законы и практика, влияющие на соблюдение Клаузул

(a) Стороны гарантируют, что у них нет оснований полагать, что законы и практика третьей страны назначения, применимые к обработке персональных данных импортером данных, включая любые требования по раскрытию персональных данных или меры, разрешающие доступ государственных органов, препятствуют импортеру данных выполнять свои обязательства по настоящим Условиям. Это основано на понимании того, что законы и практика, которые уважают суть основных прав и свобод и не превышают того, что необходимо и пропорционально в демократическом обществе для обеспечения одной из целей, перечисленных в Статье 23(1) Регламента (ЕС) 2016/679, не противоречат настоящим Положениям.

(b) Стороны заявляют, что при предоставлении гарантии, указанной в пункте (a), они должным образом учли, в частности, следующие элементы:

(i) конкретные обстоятельства передачи, включая длину цепочки обработки, количество вовлеченных субъектов и используемые каналы передачи; предполагаемые дальнейшие передачи; тип получателя; цель обработки; категории и формат передаваемых персональных данных; экономический сектор, в котором происходит передача; место хранения передаваемых данных;

(ii) законы и практика третьей страны назначения – включая те, которые требуют раскрытия данных государственным органам или разрешают доступ таких органов – соответствующие в свете конкретных обстоятельств передачи, а также применимые ограничения и гарантии;

(iii) любые соответствующие договорные, технические или организационные гарантии, введенные в действие в дополнение к гарантиям, предусмотренным настоящими положениями, включая меры, применяемые при передаче и обработке персональных данных в стране назначения.

(c) Импортер данных гарантирует, что при проведении оценки в соответствии с пунктом (b), он приложил все усилия для предоставления экспортеру данных соответствующей информации и соглашается, что будет продолжать сотрудничать с экспортером данных в обеспечении соблюдения настоящих Положений.

(d) Стороны соглашаются документировать оценку в соответствии с пунктом (b) и предоставлять ее компетентному надзорному органу по запросу.

(e) Импортер данных соглашается незамедлительно уведомить экспортера данных, если после согласования настоящих Положений и в течение срока действия контракта у него есть основания полагать, что он является или стал объектом законов или практики, не соответствующих требованиям, изложенным в пункте (a), в том числе после изменения законодательства третьей страны или меры (например, запроса о раскрытии информации), указывающей на применение таких законов на практике, которое не соответствует требованиям пункта (a).

(f) После уведомления в соответствии с пунктом (e), или если у экспортера данных есть иные основания полагать, что импортер данных больше не может выполнять свои обязательства по настоящим Положениям, экспортер данных должен незамедлительно определить соответствующие меры (например, технические или организационные меры по обеспечению безопасности и конфиденциальности), которые экспортер данных и/или импортер данных должны принять для исправления ситуации. Экспортер данных должен приостановить передачу данных, если он считает, что не могут быть обеспечены соответствующие гарантии для такой передачи, или если компетентный надзорный орган даст соответствующее указание. В этом случае экспортер данных имеет право расторгнуть договор в той мере, в какой он касается обработки персональных данных в соответствии с настоящими положениями. Если в договоре участвуют более двух сторон, экспортер данных может воспользоваться этим правом на расторжение только в отношении соответствующей стороны, если стороны не договорились об ином. Если договор расторгается в соответствии с настоящим пунктом, применяются пункты 16(d) и (e).

Пункт 15

Обязательства импортера данных в случае доступа государственных органов

15.1 Уведомление

(a) Импортер данных соглашается незамедлительно уведомить экспортера данных и, по возможности, субъекта данных (при необходимости с помощью экспортера данных), если:

(i) получает юридически обязательный запрос от государственного органа, включая судебные органы, в соответствии с законодательством страны назначения о раскрытии персональных данных, переданных в соответствии с настоящими положениями; такое уведомление должно включать информацию о запрашиваемых персональных данных, запрашивающем органе, правовом основании для запроса и предоставленном ответе; или

(ii) становится известно о любом прямом доступе государственных органов к персональным данным, переданным в соответствии с настоящими положениями в соответствии с законодательством страны назначения; такое уведомление должно включать всю информацию, доступную импортеру.

(b) Если импортеру данных запрещено уведомлять экспортера данных и/или субъекта данных в соответствии с законодательством страны назначения, импортер данных соглашается приложить максимум усилий для получения отмены запрета с целью передачи как можно большего объема информации в кратчайшие сроки. Импортер данных соглашается документировать свои максимальные усилия, чтобы иметь возможность продемонстрировать их по запросу экспортера данных.

(c) Если это допустимо в соответствии с законодательством страны назначения, импортер данных соглашается предоставлять экспортеру данных через регулярные промежутки времени в течение всего срока действия контракта как можно больше соответствующей информации о полученных запросах (в частности, количество запросов, тип запрашиваемых данных, запрашивающие органы, оспаривались ли запросы и каковы результаты таких оспариваний и т.д.).

(d) Импортер данных обязуется сохранять информацию согласно пунктам (a) – (c) в течение всего срока действия договора и предоставлять ее компетентному надзорному органу по запросу.

(e) Пункты (a) – (c) не наносят ущерба обязательству импортера данных в соответствии с пунктом 14(e) и пунктом 16 незамедлительно информировать экспортера данных, если он не может выполнить эти пункты.

15.2 Проверка законности и минимизации данных

(a) Импортер данных соглашается рассмотреть законность запроса на раскрытие информации, в частности, остается ли он в рамках полномочий, предоставленных запрашивающему государственному органу, и оспорить запрос, если после тщательной оценки он придет к выводу, что есть разумные основания считать запрос незаконным в соответствии с законодательством страны назначения, применимыми обязательствами по международному праву и принципами международной вежливости. Импортер данных должен при тех же условиях использовать возможности обжалования. При оспаривании запроса импортер данных должен добиваться принятия временных мер с целью приостановления действия запроса до принятия компетентным судебным органом решения по существу. Он не должен раскрывать запрашиваемые персональные данные до тех пор, пока это не потребуется в соответствии с применимыми процессуальными нормами. Эти требования не наносят ущерба обязательствам импортера данных в соответствии с пунктом 14(e).

(b) Импортер данных соглашается документировать свою правовую оценку и любое оспаривание запроса на раскрытие и, насколько это допустимо по законам страны назначения, предоставить эту документацию экспортеру данных. Он также должен предоставить его компетентному надзорному органу по запросу.

(c) Импортер данных соглашается предоставить минимальный объем информации, допустимый при ответе на запрос о раскрытии информации, основываясь на разумной интерпретации запроса.

РАЗДЕЛ IV – ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Пункт 16

Несоблюдение положений и расторжение договора

(a) Импортер данных должен незамедлительно информировать экспортера данных, если он по какой-либо причине не может соблюдать настоящие Положения.

(b) В случае, если импортер данных нарушает настоящие положения или не может их соблюдать, экспортер данных должен приостановить передачу персональных данных импортеру данных до тех пор, пока не будет вновь обеспечено их соблюдение или пока не будет расторгнут договор. Это не наносит ущерба пункту 14(f).

(c) Экспортер данных имеет право расторгнуть договор в той мере, в какой он касается обработки персональных данных в соответствии с настоящими положениями, если:

(i) экспортер данных приостановил передачу персональных данных импортеру данных в соответствии с пунктом (b) и соблюдение настоящих Положений не восстановлено в разумные сроки и в любом случае в течение одного месяца после приостановления;

(ii) импортер данных существенно или постоянно нарушает настоящие Положения; или

(iii) импортер данных не выполняет обязательное решение компетентного суда или надзорного органа в отношении своих обязательств по данным положениям.

В этих случаях он должен проинформировать компетентный надзорный орган о таком несоблюдении. Если в договоре участвуют более двух сторон, экспортер данных может воспользоваться этим правом на расторжение только в отношении соответствующей стороны, если стороны не договорились об ином.

(d) личные данные, которые были переданы до прекращения действия договора в соответствии с пунктом (c) по выбору экспортера данных должны быть немедленно возвращены экспортеру данных или полностью удалены. То же самое относится к любым копиям данных. Импортер данных должен подтвердить удаление данных экспортеру данных. Пока данные не будут удалены или возвращены, импортер данных должен продолжать обеспечивать соблюдение настоящих Положений. В случае если местные законы, применимые к импортеру данных, запрещают возврат или удаление переданных персональных данных, импортер данных гарантирует, что он будет продолжать обеспечивать соблюдение настоящих Положений и будет обрабатывать данные только в том объеме и в течение того времени, которые требуются в соответствии с местным законодательством.

(e) Любая из Сторон может отозвать свое согласие на обязательность настоящих Оговорок, если (i) Европейская комиссия принимает решение в соответствии со Статьей 45(3) Регламента (ЕС) 2016/679, которое распространяется на передачу персональных данных, к которым применяются настоящие Положения; или (ii) Регламент (ЕС) 2016/679 становится частью законодательной базы страны, в которую передаются персональные данные. Это не наносит ущерба другим обязательствам, применимым к данной обработке в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679.

Пункт 17

Регулирующее законодательство

Настоящие Оговорки регулируются правом одного из государств-членов ЕС, если такое право допускает права бенефициара третьей стороны. Стороны соглашаются, что настоящие Условия регулируются в соответствии с Юридическими вопросами и Юрисдикцией конкретного термина, определенного в Условиях обслуживания клиентов Appy Pie, или, если в таком разделе не указано государство-член ЕС, законодательством Республики Ирландия (без ссылки на принципы коллизионного права).

Пункт 18

Выбор суда и юрисдикции

(a) Любой спор, возникающий в связи с настоящими Условиями, подлежит разрешению в судах одного из государств-членов ЕС.

(b) Стороны соглашаются, что это будут суды юрисдикции, указанной в п. 17.

(c) Субъект данных может также возбудить судебное разбирательство против экспортера и/или импортера данных в судах государства-члена ЕС, в котором он/она постоянно проживает.

(d) Стороны соглашаются подчиниться юрисдикции таких судов.

ДОПОЛНЕНИЕ К СТАНДАРТНЫМ ПОЛОЖЕНИЯМ ДОГОВОРА В ВЕЛИКОБРИТАНИИ И ШВЕЙЦАРИИ

(a) Настоящее Дополнение вносит изменения в Стандартные договорные положения в той мере, в какой это необходимо для того, чтобы они действовали в отношении передачи данных, осуществляемой экспортером данных импортеру данных, в той степени, в которой GDPR Великобритании или DPA Швейцарии (как это определено в Дополнении об обработке данных Appy Pie) применяются к обработке данных экспортером при осуществлении такой передачи.

(b) В Стандартные договорные положения вносятся следующие изменения:

(i) ссылки на “Регламент (ЕС) 2016/679” должны толковаться как ссылки на GDPR Великобритании или DPA Швейцарии (в зависимости от ситуации);

(ii) ссылки на конкретные статьи “Регламента (ЕС) 2016/679” должны быть заменены на эквивалентную статью или раздел UK GDPR или Swiss DPA (в зависимости от ситуации);

(iii) ссылки на Регламент (ЕС) 2018/1725 должны быть удалены;

(iv) ссылки на “ЕС”, “Союз” и “государство-член” должны быть заменены ссылками на “Великобританию” или “Швейцарию” (в зависимости от ситуации);

(v) пункт 13(a) не используется, и “компетентным надзорным органом” является Комиссар по информации Соединенного Королевства или Федеральный комиссар по защите информации Швейцарии (в зависимости от ситуации);

(vi) ссылки на “компетентный надзорный орган” и “компетентные суды” должны быть заменены ссылками на “Комиссара по информации” и “суды Англии и Уэльса” или “Швейцарского федерального комиссара по защите информации о данных” и “применимые суды Швейцарии” (в зависимости от ситуации);

(vii) в пункте 17 Стандартные договорные положения регулируются законодательством Англии и Уэльса или Швейцарии (в зависимости от обстоятельств); и

(viii) в той мере, в какой к обработке применяется GDPR Великобритании, пункт 18 должен быть заменен следующим образом: “Любой спор, возникающий в связи с настоящими положениями, должен разрешаться судами Англии и Уэльса. Субъект данных может также возбудить судебное разбирательство против экспортера и/или импортера данных в судах любой страны Великобритании”. Стороны соглашаются подчиниться юрисдикции таких судов”; и

(ix) если к обработке применяется швейцарский DPA, пункт 18 должен быть заменен следующим образом: “Любой спор, вытекающий из настоящих положений, разрешается компетентными судами Швейцарии. Стороны соглашаются подчиниться юрисдикции таких судов”.

Список приложений:

Таблица 1: Субпроцессоры по состоянию на 6 мая 2020 года

Приложение 2: Детали обработки

Приложение 3: Стандартные условия использования Договорные положения

Приложение 4: Процесс доступа к личной информации, хранящейся у обработчиков/контролеров

Таблица 5: Стандартные договорные положения – Модуль второй: Передача контроллера процессору (C2P)

 

Если вам нужна подписанная копия нашего SLA, пожалуйста, отправьте письмо по адресу [email protected].